2008/10/9

巴別塔倒了之後....後感

>> 2008/10/9

網路的世界真的是無遠弗界啊,
能夠取得資訊,了解訊息,得到見識真的是不容易哩!!
當然網路也是一個混亂且誘人犯罪或是誤導的一個虛擬世界,
但是不諱言的是,網路創造了一個零距離的訊息平台,
我不說是知識平台而說是訊息平台,
是因為網路有太多的東西是虛構的,
因為網友如何如何說,搞得以假亂真的真相一堆,
讓人往往忽略的真正的求證精神啊!!
well, 這當然不是我這篇的重點,
我想分享的是Hktai這位網友的文章,
期待Hktai翻譯完整篇文章後,
我是迫不及待的將文章用email分享出去,
因為我發現我自己在看待通用拼音或是漢語拼音的時候,
我看得是一個國家在政黨輪替的當口,
花如此不必要的納稅錢,做得是還是搞政權鬥爭,
所以基本上我是非常反對朝令夕改的,
但是Hktai兄,則是用另外一種思維來看整件事情,
所以如果沒有收到我的email的朋友,
可以參考Hktai兄的blog之巴別塔倒了之後

而火速response我的mail的是Colin大哥啊!!
天啊,Colin老哥的思維也是我望塵莫及的,
所以我也是要post一下大哥的想法,
台灣的人民其實需要的是類似這樣的理性去思考,
去看待整個政府的政策,
而不是隨著國民兩黨的色彩去擺動,
因為擺到最後,你發現你只是被利用或出賣而已,
我一個朋友Sam回信只問我一句"啊,你不是偏藍?"
我回答我是偏藍,但不代表我會照單全收國民黨的每一句話,
我偏藍是因為民進黨讓我極度不爽地操弄族群,
所以我絕對不偏綠...^^

Dear Kelen :

謝謝分享, 可能因為個性是比較"實際"(practical) 的, 以及所學的關係, 所以目
前看事情會較以 "技術", "實用", "經濟" 與 "規則/規律/紀律"的角度來思考事情,
較為文化, 人文情感的東西對我來說也較會用 "經濟", "實用", 及"自然" 等的看法
來解讀, 我想不免有時會傷害到她/他人的情感, 不過這也並不是我所樂見的.

對於譯名, 我想在扁政府要用"通用拼音"時, 我應該就有回應(應該也是你的
信吧!我想), 基本上, 我想應該是沒多大改變, 那時跟現在我的看法...

1.關於"譯名", 本來就是那個國家要叫什麼, 就隨他自由, 如韓國就正名其首
都的中文譯名是"首爾", 也不會有外人會指責, 只是最好是一致, 而一致是指時間軸
上的一致, 如台北, 很久前就對外說是 Taipei了, 新竹就是 Hsin-Chu, 至於竹北是
後來發展起來的, 如果那時候是叫 Jui-be, 現在也不需要做更動.
2.政府要改, 是O.K., 但不要改來改去的(如上韓國的首都中譯正名完就不再改了),
對外國人及本地郵差會是個困擾, 且應該要取得共識, 這點馬政府會較扁政府
較為弱,因為那時扁政府是有組一個委員會來討論, 只是表決過的那一次, 支持漢語拼
音的那些人都沒去開會, 被抓到這個偷懶的代價....
3.基本上我也不認同"跟國際接軌"這一套說法, 因為如果是這樣, 那中文字也
要"簡體化"啦,因為"簡體字"也是聯合國惟一承認的中文字, 而一些台灣慣用的辭彙也都改成
跟大陸一樣, 連拼音也一起改, 豈不更"跟國際接軌", 這個問題本來就是local的問題,
你自己要用那一套, 才不會有外國人來干預你咧, 外國人(不包含大陸)反
而會是尊重你的選擇...
--------------------------------------------------------------------------
關於以下HKTai兄的大作, 讓我也長了不少見識, 我的意見如下:
1.語言是活的才算語言, 代表有人使用它, 若沒人使用它就自然凋亡.
2.使用這個語言的人口數越多, 越強勢 (如經濟力越強), 則自然不會凋亡, 跟物
種滅絕的情況很像. 使用這個語言的經濟力強, 人家為了要作生意, 就會來學這個
語言,最好的例子, 日本語.
3.當然以目前台灣的狀況並沒有任一個語言會被打壓跟凋零 : )
4.回到譯名第三點, 要跟國際接軌應該是如荷比盧的國民會多種語言才
是真的增加國際競爭力, 而同樣的在台灣, 如果同時會說國語, 台語 與客語的人
其在local推銷業務上的競爭力一定也會較好. 所以我贊同部份HKTai兄的結論,
語言應該是不要做限制的, 然我覺得這跟譯名原則不太相關.
5.而重點是在台灣要變強 (台灣已經弱八年了), 目前看不到起色, 政府應該
focus在台灣的實質的製造產業上, 要知道經濟不景氣影響最大的
就是金融業跟服務業, 此時只有製造業是最實在的, 所以我想不管是英國政府跟
巴菲特都點出了 美國7000億方案的另一選擇, 還不如拿去直接補貼實業( 如奇異
),我想這才是正途, 如台灣可以用在中小企業擔保...

Colin


3 意見:

匿名 9/10/08 16:19  

Dear Kelen,

謝謝妳有機會讓我收穫這麼棒ㄉ文章.

對我個人體會,妳ㄉ文章分享簡簡單單指出ㄌ台灣長期以來ㄉ語言歧視及文化階級分化.文章中清楚ㄉ描繪出文化跟語言是有那麼不能分割ㄉ情誼.

長期以來台灣人(不管是外省第幾代或本省第幾代)都已經被灌輸ㄌ台灣語言和文化是粗俗ㄉ....雖然目前台灣意識抬頭,之前讀書時不準講台語或客家話已不再被限制ㄌ...但是之前ㄉ種種語言歧視及文化階級分化竟然已被台灣大眾所接受及合理化......,譬如現在一些形容粗俗ㄉ行為都是用"本土"及"台灣"為主........試問"台客"這詞是正面還是負面ㄋ?.....相信大家會在心裡有ㄍ準?....由如分享文章提到ㄉ,禁止特定語言使用已帶給全世界在不同國家ㄉ不同種族產生許多不愉快ㄉ歷史......這些都是歸咎於當權政府對他人文化ㄉ不了解也沒有欣賞別人文化ㄉ氣度.

就拼音方式來說,目前ㄉ拼音方式容許不同種族"方言"可以用英文譯音,譬如說"黃"這ㄍ姓氏用台語念可以用目前拼音方式拼為"Ng",這ㄍ拼音方式也是目前新加坡政府所使用ㄉ方式也是狹隘ㄉ漢語拼音方式作不到ㄉ.更何況新加坡ㄉ華文是使用聯合國公認ㄉ簡體字.

就我ㄉ小小看法,目前政府要改變台灣已長期慣例使用ㄉ英文拼音方式ㄉ作法和理由只能就單純ㄉ層面提供下面解釋:
"以鄙視性ㄉ方式二分化並唾棄目前拼音方式而去擁抱自稱有""國際觀""ㄉ拼音方式是新ㄉ排擠他人文化及語言ㄉ手段".

Chun Wei

Kelen 9/10/08 16:49  

我們都是走過那樣被限制說台語的年代,即使我自己是個外省第二代,也不了解為什麼當初不准說台語啊,當年的國民黨的作法確實有欠公允,甚至可以說是自私至極,當年要不是鄙視了閩南文化強化了所謂的中原文化,我想在我們那個年代的孩子應該會有更多的外省孩子會說閩南語的是吧?所以當年的國民黨確實是個讓人可以拿出來公幹的政黨哩!!
不過講到拼音方式,我就覺得十分之無聊,搞那麼多幹麻? 而且我也是認為威托瑪拼音比較看得懂,什麼鬼東西的通用或是漢語,整個看不懂!!

Tér Hián-koân 9/10/08 21:40  

大大地謝謝Kelen,
妳這邊比我那裡熱鬧啊.
有兩點要澄清:
第一,我只是翻譯, 不敢掠人之美.
第二,拼音法的採用,不只是為了翻譯路名人名, 如果進一步取代ㄅㄆㄇㄈ,它就成了電腦輸入法, 甚至可以用來做為書面語, 影響至廣至鉅, 所以它就是一種語言政策, 絕不單純只是拼音政策而已。我知道很多贊成(或不反對)漢語拼音的人如果不是國語本位思考, 就是把這件事看簡單了, 也因此更容易營造反對漢語拼音是在無理取鬧的印象。
(當然, 我知道慣用方塊字的人對拼音文字的拒斥, 所以我也可能是看得過重了)

其實,對於國語運動的推行我還是存有一份感恩心的, 不過我也不會因此對於壓制其他語言的作法稍假辭色就是。

張貼留言

歡迎留言或發表意見,但請不要在我的部落格內留下任何挑釁謾罵的言論,如果你留言,請你具名~這樣交流才有意思!!涉及人身攻擊的留言,一律刪除!!

Blog Widget by LinkWithin

奶粉錢

  © Blogger template Palm by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP